开启辅助访问      

聚彩彩票家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

世界各地新近毕业的大学生都在努力寻找工作

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-9-10 02:47| 查看数: 112| 评论数: 1|





Recent College Graduates Worldwide Struggle to Enter Workforce

世界各地新近毕业的大学生都在努力寻找工作British clothing design school graduate Phoebe St. Leger's dream of working for a major fashion company has been delayedfor now.英国服装设计学院毕业生菲比·圣莱格,就职于一家大型时装公司的梦想暂时被推迟。Like many other students around the world who completed their higher education in 2020, the coronavirus health crisis is creating problems for her future career path.像世界上其他许多在2020年完成高等教育的学生一样,新冠病毒引发的健康?;诟蠢吹闹耙档缆反次侍?。The coronavirus forced the cancellation of St. Leger's final-year fashion show, which is usually part of her university's graduation ceremonies. This removed the chance for her to show her knitwear clothing collection to people in the industry, some of whom might have liked her work enough to offer her a job.新冠病毒使圣莱格最后一年的时装秀被取消,而这通常是她大学毕业典礼的一部分内容。这让她没有机会向业内人士展示自己的针织品系列,而这些业内人士中可能有些人非常喜欢她的作品,因此给她提供工作。Instead, the 23-year-old returned to her family home in Winchester, southern England, and presented her classwork online. She hasapplied forabout 40 jobs, but has not yet received any offers.23岁的她回到了英格兰南部温彻斯特的家中,在网上展示她的作品。她已经申请了大约40份工作,但还没有收到任何录用通知。"All the jobs have all dried up - everywhere," St. Leger told the Associated Press. She knows graduates from past years who have been dismissed from their jobs or are temporarily out of work, so now she is prepared to seek a job outside of her industry. One possibility would be in food service.圣莱格告诉美联社:“所有的工作岗位都没了,到处都是这种情况?!?。她认识以前的毕业生,现在遭到解雇或暂时失业,所以她准备在其他行业找工作。一种可能是在食品服务业。"It's still hard to be hopeful when you're not seeing anyone doing well at the moment," she said.她说:“当你现在看不到任何人状况良好时,还是很难抱有希望?!盰oung people everywhere armed with new degrees and professional qualifications are struggling to enter the workforce as the health crisis pushes the world's economy into recession. COVID-19 has limited the hopes of graduates getting their first jobs, an important step in building new careers. Many employers have had to reduce efforts to employ recent graduates or even withdraw job offers.随着这场健康?;澜缇猛葡蛩ネ?,各地拥有新学位和职业资格的年轻人正奋力进入职场。新冠肺炎限制了毕业生找到第一份工作的希望,而这是建立新职业生涯的重要一步。许多雇主不得不减少雇用应届毕业生,甚至撤回工作录用函。The latest unemployment numbers for the United States demonstrate this difficult situation. Government data shows that while 1.8 million jobs were added in July, this marked a sharp slowdown in employment growth from the month before. This means the world's biggest economy has regained just 42 percent of jobs lost to the coronavirus.美国最新的失业数字表明了这种困难的局面。政府数据显示,虽然7月份新增就业岗位180万个,但其标志着就业增长较上月大幅放缓。这意味着世界上最大的经济体仅仅恢复了因新冠病毒而失去的42%的工作岗位。U.S. careers website Glassdoor says the number of jobs advertised as "entry level" or "new grad" was down 68 percent in May from a year ago. In Britain, the Institute of Student Employers contacted 179 businesses and found they planned to cut student employment by 23 percent this year.美国职业网站Glassdoor表示,5月份招聘的“入门级”或“新毕业生”的数量比一年前下降了68%。在英国,学生雇主协会联系了179家企业,发现他们计划今年削减23%的学生就业。The wave of delayed employment will spread through the economy, says Brian Kropp. He is the chief of human resources research at industry advisory company Gartner.布莱恩·克罗普说,延迟就业的浪潮将蔓延至整个经济中??寺奁帐切幸底裳竟四艿娜肆ψ试囱芯恐鞴?。Many graduates will have student loan debts they will not be able to start paying off until they find a job, he said.他说,许多毕业生将背负学生贷款债务,除非找到工作,否则无法开始偿还贷款。"If you can't get an entry level job today, that means that you don't move out of your parent's house, you don't develop real work experience, you don't buy your first home until later, and you don't get married until later," Kropp said.克罗普说:“如果你今天找不到一份入门级的工作,那就意味着你无法搬出父母的房子,不会培养出真正的工作经验,只能等以后再买第一套房子,结婚的事也得推迟?!?。One important long-term effect for young graduates who take longer to find good first jobs is lower pay throughout their careers, experts say. Someone who takes a year or more to find their first job is likely to fall behind when it comes to promotions and must also compete with younger people who enter the job market later.专家们说,对于那些需要更长时间才能找到第一份好工作的年轻毕业生来说,一个重要的长期影响是,他们整个职业生涯的薪酬都会较低。一个需要一年或更长时间才能找到第一份工作的人,在晋升方面很可能落后于他人,而且还必须与后来进入就业市场的更年轻的人竞争。The problem, like the health crisis, is worldwide.这个问题和这次的健康?;谎?,是全球性的。Job advertisement search engine Adzuna reports that in 10 countries, unfilled positions seeking graduates for July are down from the year before. Britain, India and the Netherlands have seen the biggest decreases, with advertisements down by more than half from a year ago. But other countries - including Austria, Australia, Brazil, and France - are also seeing major decreases.招聘广告搜索引擎Adzuna报告称,在10个国家,7月份招聘应届毕业生的空缺职位较上年有所下降。英国、印度和荷兰的招聘广告数量下降幅度最大,比一年前减少了一半以上。但在奥地利、澳大利亚、巴西和法国等其他国家,也出现了大幅下降。Maria Jose Casco, a newly qualified doctor, has not found work after graduating in Ecuador in April. The 24-year-old graduate said she's been searching for health-related jobs as well as work in other industries.新获得医生资格的玛丽亚·何塞·卡斯科,今年4月在厄瓜多尔毕业后一直没找到工作。这位24岁的毕业生说,她一直在寻找与健康行业相关以及其他行业的工作。Even though the health crisis created a need for more health services, she found that employers are not offering full-time jobs.尽管健康?;谷嗣遣硕愿嘁搅品竦男枨?,但她发现雇主并未提供全职工作。"They'relooking fortemporary staff they can easily fire," Casco said. She and her husband are living off savings and his $480 monthly earnings and, like others, are considering moving to a different country.卡斯科说:“他们在寻找可以轻易解雇的临时员工?!彼驼煞蚩看⑿詈兔吭?80美元的收入生活,他们和其他人一样,正在考虑搬到另一个国家。The coronavirus crisis is adding to existing problems for young people in countries facing continuing economic difficulties.在面临持续经济困难的国家中,新冠病毒?;昵崛嗽黾恿讼执娴奈侍?。Emmanuel Reyai graduated from Zimbabwe's Midlands State University two years ago. But the 24-year-old is no closer to his goal of getting a job related to his degree in local governance. His search is limited by both the African country's economic collapse and the spread of the coronavirus.埃曼纽尔·雷亚伊两年前毕业于津巴布韦中部州立大学,但这位24岁的年轻人并未能更接近自己的目标,即找到一份与地方治理学位相关的工作。他找工作的过程受到非洲国家经济崩溃和新冠病毒传播的限制。"I have applied more than 40 times - nothing," he said.他说:“我已经申请40多次了,但什么工作都没有?!?。For some, however, there are happy endings.然而对某些人来说,也有幸福的结局。In China, 23-year-old Li Xin graduated this summer with a statistics degree but had been looking for a job since January. Some classmates found banking jobs thanks to their connections. Others without tiesended upin industries unrelated to their degrees. Several are doing tutoring jobs, and Li found one herself but it lasted just a week.在中国,23岁的李欣获得了统计学学位,于今年夏天毕业。但她从1月份就开始找工作。一些同学因为认识人,在银行找到了工作。其他没有熟人的学生,最终进入与学位无关的行业工作。有几个人在做家教工作,李欣自己也找了一份家教工作,但只干了一周。She felt hopeless but also recognized that everyone has it hard.她感到绝望,但也认识到每个人都有困难。"I'd sit in the subway, seeing the people come and go around me, and I'd suddenly feel that it wasn't easy for anyone," Li said.“我坐在地铁里,看到周围人来人往,突然觉得每个人都不易,” 李欣说。Eventually, she found a job in data research in her hometown near Beijing that started this month. But more than half of her class, have yet to be so lucky.最终,她在北京附近的家乡找到一份数据研究的工作,本月开始上班。但她班上一半以上的人,没有这么幸运。I'm Pete Musto.皮特·穆斯托报道。



最新评论

mickle 发表于 6 天前
COVID-19, coronavirus
快速回复 返回顶部 返回列表
聚彩彩票