开启辅助访问      

聚彩彩票家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

“dog days”才不是“狗日”!原来“热成狗”是真的……

发布者: 千缘 | 发布时间: 2020-8-25 01:35| 查看数: 329| 评论数: 2|

“出门五分钟,流汗两小时”~进入三伏天后,小八天天看着外面的大太阳,不止一次的感叹:空调真是个伟大的发明!



现在每次出门小八和小伙伴都会被“热成狗”,那么为何把“热”与“狗”联系到了一起呢?



莫非,跟“hotdog”(热狗)有什么关系?当然不是,下面就听小八娓娓道来吧!

这一切要从天狼星(the Dog Star)说起,根据古罗马星相学当天狼星伴随太阳升起的时候,也就是一年中最热的日子了。



后来,就用“dog days”代指聚彩彩票说的“三伏天”了。这与聚彩彩票常说的“热成狗”也差不多了。



dog days 三伏天

The dog days are coming. Xiaoba is blowing the air conditioner at home.

三伏天来了,小八正在家里吹着空调。

可见“dog”在很多情况下并不是指“狗”,比如前边小八这篇文章"hair of the dog"才不是“狗毛”,90%的人不懂真的意思!其中“dog”的意思绝对让你意想不到!



那么除了“dog days”之外,还有哪些表达,可以用来表示“热”呢?下面和小八一下来看一下吧!



s

izzler

['s?zl?]n. 炎热天;极烫的东西

sizzler 来自于动词sizzle(把…烧得发出滋滋声),小八喜欢吃的“铁板牛肉”这道菜的英文就是sizzling beef。

所以sizzler,就是说天气极热、像个烧烤的铁板一样,这比喻也是十分形象??!



It's a sizzler!Xiao ba was sweating like a pig.真是个大热天!小八已经是汗流浃背了。



scorching

[?sk??t???]adj. 灼热的;激烈的;讽刺的;过早硫化的v. 把…烧焦;严厉批评;切割;过早硫化

scorching sizzler 差不多,但是程度要比sizzler 强,动词scorch 是“烧焦”的意思。小八想这天如果可以把人“烧焦”,那也是极热??!



It's scorching weather.

这天真是要把人烤熟。



boiling

[?b??l??]adj. 沸腾的;激昂的n. 沸腾;煮沸;起泡adv. 沸腾

其实表示正在沸腾的boiling也是可以描述天气炎热,在盛夏酷暑中走两步,小伙伴们是不是和小八一样感到自己要“汽化”了?

It's the hottest day of the year! I'm boiling!这是今年最热的一天了吧,我都沸腾了!



另外with a capital + 大写英文字母,也是一种十分地道的聚彩彩票表达,表示程度强烈,那么天气炎热便可以这样来表达。

It's hot with a capital "H".

今天真的是大写的热。



除此,Africa hot(像非洲一样热),like an oven(像烤箱一样热)这种也是可以来表达天气炎热的!

好啦,今天的学习就到这啦!小伙伴们你们还知道哪些词表达天气炎热吗?评论区告诉小八吧!



最新评论

sally722 发表于 2020-8-27 14:59:49
有趣
YangXu 发表于 2020-8-27 17:07:38
dog days 三伏天
The Dog days are coming ,xiaoba is blowing air conditioner at home!
it'a sizzler ! xiao ba was sweating like a pig !
it's scorching weather !
It's the hottest day of the year, I'm boiling!
It's hot with a captial 'H'
快速回复 返回顶部 返回列表
聚彩彩票